第一百七十六章 中

二日斯凡經不知道該如何形容心中的焦慮了,吊然只毛繃 關於埃羅帕西婭的消息,但是他卻開始爲自己能不能很快找到這位小姐擔心不已。

就在他終於探聽到下落,並且要在嚮導的帶領下向巴爾幹山中出的時候。一個令他不安的消息也傳到了邊境的村子裡。

在塞迪卡城下,羅馬皇帝的近衛軍和德意志十字軍爆了一場激烈的戰鬥。在那場戰鬥中,德國王子的被俘讓羅馬人不由出了一陣歡呼。但是這個消息聽在蓋圖斯的耳中,卻讓他不禁感到說不出的焦急。

雖然知道德國人距離邊境依然很遠,但是不知道爲什麼蓋圖斯卻有一種很不祥的預感,他感覺着可能很快就會有個巨大的麻煩,而這個麻煩恰恰就是來自那位原本就不太讓人省心的秋奧多家的小姐。

蓋圖斯帶領着精銳後備軍向着山區裡走去,他不住的催促那些嚮導要他們儘快把自己帶到可能找到埃羅帕西婭的地方,但是當他聽說那個。地方並不近,而且居然要走上一天才能到達時,他不由在心中暗暗祈禱,在這一天中。千萬不要生什麼不好的事情。

%,??萬

“迅進入山區。找到埃羅帕西婭小姐!”蓋圖斯大聲命令。

沉悶的響聲從谷外傳來,似乎微微顫動的地面暗暗牽動着人心。

埃羅帕西婭在瓦蓮京娜攙扶下走出帳篷。看着遠處升起的淡淡煙霧。她美麗的雙眉微微皺起。

“是什麼人?保加利亞人嗎?”瓦蓮京娜有些緊張的問着,一隻手攙着女主人,另一隻手上提着一副弩弓,當看到遠處升騰起的煙霧在緩慢的移動時,她不由低聲自語到:“也許我們真該聽那個小薩拉森人的。早些回去。”

“不要驚慌”埃羅帕西婭向身邊的人吩咐着“看他們的樣子我們是不可能比他們快的,去把我們的東西收拾好,再拿出一些值錢的東西。”

小姐您要幹什麼?”瓦蓮京娜奇怪的問。

“如果他們需要珠寶和黃金那就給他們好了”埃羅帕西婭淡淡的說“保加利亞人不是很喜歡那些東西嗎,特別是黃金。”

“女主人,您應該立刻離開”胡斯彌爾跑了過來,他擔憂的看着埃羅帕西婭“那些野蠻人可能會對您不利。”

聽到胡斯彌爾說到野蠻人,埃羅帕西婭露出了一絲笑容,在她那隻能容下知識的心底,幾乎從來沒想過關於法蘭克人,羅馬人或者是薩拉森人之間的矛盾,她的心中已經盛不下這些東西,甚至即便是和倫格的愛情,有時候她都會覺得奇怪。自己怎麼會對一個男人產生了那麼強烈的感情。

“不用擔心,我會照顧好自己”埃羅帕西婭安慰着胡斯彌爾“不過聽着。不論生什麼你都不要說話,這是我給你的命令,聽到沒有?”

“遵命。女主人。”胡斯彌爾低聲回答“以安拉的名義啓示,我不說話。”

遠處的煙塵越來越近,當僕人們剛剛做好準備,按照埃羅帕西婭的吩咐聚攏到營地前面時,伴着一片滾滾煙塵從山谷口外涌來,在灰濛濛的塵土中,一隊騎兵已經衝破煙塵,出現在他們前面不遠處的地方。

那支軍隊的戰馬踏起的塵土向上飛揚,同時伴隨着越來越清晰的身影。一面陌生的旗幟漸漸進入了人們的眼簾。

人們愕然的看着那支隊伍。雖然他們對保加利亞人並不熟悉,但是他們依然還是能很快明白,眼前的這支隊伍顯然不是保加利亞人。而當那面旗幟上的圖案逐漸清晰起來時,埃羅帕西婭不由出了一聲意外的輕“咦”

衝在最前面的騎兵顯然遠遠的現了道路旁邊營地前的這一小羣人,隨着稍一猶豫,騎兵立刻向着他們的方向奔了過來。

小姐,他們過來了。”瓦蓮京娜不由自主的擡起了手中的弩弓,看着逐漸衝到面前,在身後不住飄擺陳舊破爛的披風映襯下顯得更加令人可怕的高大騎士。她不由微微先前邁出一步,擋在埃羅帕西婭的面前。同時四周的僕人們也已經拿起了武器緊張的注視着這些突然出現的不之客。

隨着一聲淒厲的馬嘶,衝到營地前的騎兵拉住了繮繩,透過頭盔陰暗的前沿,在稍微打量了一陣之後,這個騎兵用透着僵硬聲調的希臘語大聲喊着:“我是高貴的霍亨斯陶芬的德意志國王腓慘烈陛下的士兵,請告訴我你們是誰。”

意外和驚訝立刻在人們中間流傳開來,即便是隱約猜測到了的埃羅帕西婭也沒有想到自己看到的居然真的德意志的十字軍。

雖然德國人即將進入羅馬的消息早已傳來,甚至埃羅帕西婭也正是因爲從給她的信中看到了倫格隱約的憂慮纔來到菲利**利,但是她卻怎麼也沒想到德國人會來的這麼快。

幾乎是毫無準備的羅馬人不由因爲突然出現的法蘭克人感到措手不及。他們好奇而又擔心的看着這些強壯的法蘭克騎兵,同時在心中不由開始爲自己的女主人擔心起來。

與此同時,從後面傳來的馬蹄聲已經變得越來越響,隨着後面的十字軍隊伍相繼出現在谷口,埃羅帕西婭看着他們的眼神中不由露出了陣陣擔憂。

“看您的打扮和帶着的僕人應該是個貴族,請說出您的身份。”德國騎兵不耐煩的重複着,如果不是因爲眼前這位美麗的女人看起來是個貴族,他早已經衝進了對方的營地,而且當到那些放在四周的箱子時。德國人的眼中早已浮現出了貪婪的目光。

埃羅帕西婭擡頭看着那個騎兵,但是她卻向身邊的瓦蓮京娜低聲說了幾句話,立刻羅斯女僕幾步走到了那個騎兵面前,擡着頭大聲說:“如果你是個貴族,我的女主人會回答你的問題的,不過如果不是。那麼就讓你們當中有資格的人來吧。

騎兵看着瓦蓮京娜的眼神微微有些意外,他沒想到一個女僕居然也會這麼漂亮,不過瓦蓮京娜的話讓他不由一怔,隨即在低聲吩咐了身邊同伴兩聲之後調轉馬頭向着後面已經逐漸停下來的隊伍奔去。

,知,??萬

很快,一個騎士隨着那個騎兵向營地駛來,當他們來到營地前略微查看之後,那個。騎士擡手摘下了頭盔。

一張依然略顯年輕的臉出現在羅馬人的面前,當他望向眼前的這些羅馬人時,他的眼中充滿了傲慢和不屑,但是當他看向埃羅帕西婭時,他的眼中露出了難以置信的驚豔神色。

“我是霍爾廷的伊佐伯爵。請問我是否有幸能知道您的姓名呢,尊敬的夫人?”騎士用同樣不太嫺熟的希臘語問着。

“騎士,如果我們能用拉丁語交談,是不是更加好一些?”埃羅帕西婭隨口用拉丁語問着,當她看到這位德國騎士明顯露出的詫異表情時。她卻只是微微一笑。

即便是對於法蘭克貴族們來說,拉丁語也並不是一種人人都會使用的語言,甚至即使是一些王室成員也很少有人懂得這門堪稱高貴的語言。而在羅馬,希臘語早已成爲了整個帝國的通用語言,這甚至讓法蘭克人和薩拉森人稱呼羅馬人爲希臘人,儘管這種稱呼對於一個羅馬人來說近乎侮辱,但是希臘語的盛行和拉丁語的消亡,卻也是不爭的事實。

所以埃羅帕西婭對這個德國騎士的驚訝並不意外,同時從這個人意外的表情上,她知道這個。德國騎士也精通拉丁語,這讓她知道,面前的這個德國貴族顯然不是一個普通的騎士。

“伯爵,我是羅馬的埃羅帕西婭秋奧多。很榮幸能夠在這裡和您見面。”埃羅帕西婭微微躬身說着,她認真的看着眼前這位德國伯爵,同時在心中猜測着他是突然出現在羅馬邊境上的。

埃羅帕西婭的羔貌顯然讓德國伯爵不由有些失神,當他看到這位大腹便便的孕婦向自己躬身行禮時,他立刻伸手阻止,同時在吩咐自己的軍隊原地紮營之後,立刻很殷勤的向填羅帕西婭伸出手臂,攙扶着她向着營地走去。

“請原諒夫人,不過我很好奇,您爲什麼會在這裡,要知道從保加利亞一路過來,我已經很長時間沒有看到一座像樣的城市了,特別是在進入這片山區之後德國人一邊走一邊用有些好奇的口氣問着“要知道象您這樣一位貴婦人,更應該在城堡和宮殿,而不是荒山野嶺裡宿營。”

聽着德國人的詢問,埃羅帕西婭暗暗皺起了眉頭,她知道自己一行人的蹤跡的確值得令人懷疑,實際上即使是很多知道她在做什麼的人,也總是用一種懷疑和不能相信的眼神看待她,而在這個世界上真正能夠包容她那特立獨行的人,只有兩個,一個是她的哥哥秋奧多,另一個則是她腹中孩子的父親”

略微失神的埃羅帕西婭在德國伯爵有禮貌的再次詢來。她一邊引領着德國人向着自己的帳篷走去,一邊隨口回答着:“我的一位表親在塞迪卡。我剛剛從她那裡返回。準備回到羅馬去。

“那您真的很走運,沒有趕上在塞迪卡生的一切”聽到埃羅帕西婭的話,伯爵笑呵呵的說“您知道嗎,據說羅馬皇帝的近衛軍十分令人恐怖。不知道您是否認識你們的皇帝。但是我想如果是我在那裡。也許一切就不會是現在這個樣子。不過現在看來,我應該爲自己不在塞迪卡而感到榮幸

看到埃羅帕西婭似乎疑惑不解的表情,伯爵恭敬的點頭:“如果那樣。我的國王就不用再派我趕往邊界,那樣我就不會幸運的認識一位高貴的夫人了

伯爵的恭維讓埃羅帕西婭微微一笑,然後她用一種嚴肅的眼神看着這位伯爵。

“請原諒伯爵,不過我想知道我是不是已經成爲了你的俘虜,如果是那樣我希望您能立刻向我說明,因爲我不會主動邀請一個敵人在我的營地裡停留

埃羅帕西婭的話讓伯爵立刻露出了詫異的表情,他先走向着四周看了看,然後立刻搖頭:“夫人您誤會了,我的軍隊不過是經過這裡,而且我們也和羅馬並不是敵人,雖然你們的皇帝在塞迪卡和我們的軍隊生了戰爭,但是在這裡請您放心,您是安全而且是有尊嚴的

“皇帝和十字軍生了戰爭?。埃羅帕西婭的臉上露出了意外,她錯愕的看着伊佐,然後不禁略顯焦急的問“您能夠告訴我都生了什麼嗎?我一直和我的僕人在這座山裡,還沒有聽到任何消息,是真的生戰爭了嗎?”

“哦,夫人,您還不知道嗎?”騎士的臉上立刻露出了興奮,他一邊陪着埃羅帕西婭走進帳篷一邊開始向這位美麗的孕婦講解着他所知道的消息,但是當他看到帳篷裡站着的一個男孩時,他的臉上先是露出詫異隨後露出了憤怒“薩拉森人?異教徒”。

怒吼聲從伊佐的嘴裡出,同時他立刻抽出長劍,向着一臉驚慌的胡斯彌爾高高舉起來。

“住手!”埃羅帕西婭立刻擋在胡斯彌爾的身前,她盯着這位眼中露着怒火的德國貴族大聲阻止着他“他是我的僕人,請不要傷害他。”

“可是這是個。異教徒,難道羅馬人已經和異教徒是一夥的了嗎?。伊佐大聲質問,他向着埃羅帕西婭高高舉着手裡的長劍,同時因爲他的喊叫,帳篷外已經響起了一陣混亂和喧鬧。

“如果您要展示您的勇敢就去戰場,十字軍難道不正是爲了這個纔來到羅馬的嗎,可是請不要用我的僕人來展示勇敢,那不是一個騎士應該做的埃羅帕西婭同樣用憤怒的口氣和伊佐對峙,當她看到這位騎士無意中望向她身邊桌子上擺放的那些珠寶時,她轉身從桌子上拿起了一個小小的金釦子。

“我願意刀戲小人贖身,要知道他是我一一我的交失很真歡的個廠淵:如果能夠放過他,我會付給足夠多的贖金。”

埃羅帕西婭的話讓德國人的眼中不由露出了貪婪,他有些不敢相信的看着埃羅帕西婭手中的金扣,他難以想象羅馬人居然富庶到能夠爲一個僕人付出如此一筆昂貴贖金的地步,這讓他不由暗暗爲自己所看到的感到驚愕。

雖然東方的富足早在一次次從東方回來的朝聖者和十字軍的傳說中多次聽到,但是當親眼看到的時候。德國人還是不由被這不可置信的事實震動了。

他的嘴脣微微顫抖,心中飛快的閃動着各種念頭,這位伯爵並不是爲這個小小的金扣東西,他想到的是眼前這位夫人究竟擁有多少令人詫異的財富,這讓他對她的態度不由開始微微變化,在猶豫一陣之後。德國人收起了長劍,他用一種嚴肅的眼神望着面前這位在他心目中如同財富女神一般不可思議的美麗孕婦。

“夫人,您對異教徒的態度讓我不能不重新爲和您的關係加以考慮。所以現在請原諒我告訴您。您和您的僕從都已經是我的俘虜,不過請不要擔心您依然會受到尊重,您可以保留您的營地,不過所有人必須交出武器,除非能夠付出足夠多的贖金來爲您和您的隨從們贖身。否則您就必須跟隨我的隊伍一起前進,直到能夠被釋放的時候。”

說完,這位之前還算頗有禮貌的伯爵向着埃羅帕西婭稍微行禮之後轉身就走,隨即外面的營地裡立刻再次響起了一片混亂。

胡斯彌爾呆呆的看着站在原地一言不的埃羅帕西婭,在過了好一陣之後才跪在她的面前。

“女主人,是我的過錯,我連累了你胡斯彌爾不知所措的說着。他把頭深深埋在地上嘴裡不停的低聲唸叨着“安拉保佑您,女主人,您會沒有事情的。安拉會保佑您的

“胡斯彌爾?。埃羅帕西婭微微彎腰低頭看着跪在地上的男孩,當他擡起頭來時,卻看到她正對他露出的笑容“你的祈禱對我沒用,別忘了,我是個基督徒

“上帝小姐,這一切都是這個異教徒的錯!”站在旁邊的瓦蓮京娜氣憤的低聲喊着,她嫌惡的盯着跪在地上的胡斯彌爾,嘴裡用摻雜着的希臘和斯拉夫語不停的低聲詛咒着。

“你們以爲即便沒有胡斯彌爾,德國人會隨意放過我們嗎?”埃羅帕西婭微微搖頭“法蘭克人是很貪婪了,所以我纔會讓你們把這些珠寶拿出來

埃羅帕西婭說着隨手從桌子上拿起了幾件珠寶遞給了瓦蓮京娜手裡:“與其讓他們自己搜查出來。不如就這樣給他們,去把這些東西交給那個伯爵,告訴他這是我們的贖金,這些東西應該足夠讓他滿足了,告訴他我希望他是個真正的貴族和騎士,如果他能夠釋放我們,我答應他會付給他更大的一筆金錢

“當然,爲了您陛下甚至可以付出一切瓦蓮京娜小心的結果珠寶。

“聽好了,去告訴所有人,從現在開始不要提任何關於皇帝的事情,更不能提我和皇帝的關係。”埃羅帕西婭忽然想起什麼的低聲吩咐着“告訴他們,雖然我很仁慈。但是如果有人泄露出去,我依然會嚴厲懲罰他們的

因爲不懂拉丁語而不知道生了什麼的瓦蓮京娜不安的點頭,她不知道是什麼原因讓平時十分慈祥的埃羅帕西婭下達瞭如此嚴肅的命令,但是她還是立刻匆忙的向外走去。

看着女僕的背影,埃羅帕西婭低下頭小心的撫摸着自己的腹部,因爲剛剛的緊張而略顯疲憊的身子讓她覺得很累,在胡斯彌爾的攙扶下走到牀邊坐好。然後出了一聲微微嘆息。

她沒有想到自己一次隨意的出行居然會變成這個樣子,到了這時感覺着腹中那微微顫動的氣息,一陣之前很少有的畏懼開始在她心中升騰起來。

雖然對於自己擁有一個和倫格的孩子感到幸福,但是當眼前的危險變得如此現實時,埃羅帕西婭才忽然意識到孩子對自己是多麼重耍。在這個時候她甚至有一種只要能夠儘快擺脫危險,即便是讓她放棄那些辛苦得來的礦石也毫不猶豫的衝動。

孩子,這是自己的孩子,是和倫格的孩子!

一想到這些就不禁開始感到緊張的埃羅帕西婭第一次感覺到了一陣陣她不熟悉的恐懼。這讓她開始爲自己這次冒昧的冒險感到後悔。也開始爲自己沒有聽從一直希望自己儘快返回的胡斯彌爾的話感到懊惱。

如果那些德國人現了自己和倫格的關係呢?如果他們知道自己是羅馬皇帝的情人。甚至懷着皇帝的孩子呢,他們會不會用自己做爲威脅倫格的籌碼?

一想到這個就不禁感到畏懼的埃羅帕西婭的心臟開始急劇跳動起來,她立匆從昏昏欲睡中強迫自己清醒過來。然後再次吩咐胡斯彌爾去叮囑外面的那些僕人。

“告訴他們,如果有一絲消息泄露,我們所有人就可能永遠無法回到羅馬了埃羅帕西婭低聲吩咐着,然後她想起什麼立刻拿起牀邊的一個小盒子把它打開,在仔細檢查一陣之後,埃羅帕西婭稍一猶豫,終於讓胡斯彌爾拿來了火石。

“把這些都燒掉。”看着男孩不解的表情,她無奈的搖搖頭“這些都是倫格和我相互之間的信件。不能讓它們被法蘭克人現

胡斯彌爾立刻蹲下開始驚慌的敲擊起火石,當隨着一團火焰信件變成了一團團黑乎乎的灰燼時。埃羅帕西婭終於暗暗的緩了口氣。

但是,就在胡斯彌爾拿起最後一封信要燒掉時,隨着一陣風聲,一個高大的身影忽然出現在了帳篷前!

第61章 侍從,侍從,侍從……第190章 “薩拉丁之死”第71章 致命的毒藥第130章 只恨非爲男兒身第122章 布棋第55章 大時代來臨!第90章 美麗的俘虜第61章 君士坦丁堡的天空第19章 奴隸船第39章 巴里安的搭訕第74章 奪權(下)第10章 血腥酒宴第127章 正義、誘惑、私心第140章 躁動第67章 圖謀(中)第166章 羅馬大計第192章 曼德索城下的傳奇(上)第175章 科尼亞的進攻(五)第73章 角逐戈壁第98章 通往大馬士革之門第60章 倫格之路第226章 談判(下)第172章 狡智第69章 皇后的職責第18章 膽怯與決心第1章 貢佈雷子爵第5章 黑暗中的曙光第2章 年輕的女王第51章 中世紀的本大叔……第258章 夜第52章 後宮(下)第135章 黑色的第六十章第19章 貢佈雷一家子第31章 騎士的職責第200章 命運的決定第57章 曼齊克特的凌晨第196章 使徒們(一)第225章 亂第30章 針鋒相對(下)第72章 雷納德的瘋狂第134章 啓航前夕第225章 亂第136章 有客遠來第92章 屈辱第173章 科尼亞的進攻(三)第82章 耶路撒冷來使第20章 野心第75章 那一刻第205章 “愛國者”第4章 密涅瓦的第115章 的力量第213章 條頓之歌第93章 暗夜密行第200章 命運的決定第71章 戰爭與生意第29章 針鋒相對(上)第35章 凱撒利爾,嚴陣以待!第88章 地中海之波(中)第218章 廝殺第224章 霧第29章 奇利里亞之爭(一)第63章 曼齊克特之戰(七)第141章 收穫第46章 君士坦丁堡的號角第63章 皇帝御商第265章 非凡的榮耀(四)第2章 宴會(上)第84章 亂端將起第12章 離別第131章 古怪的小城第142章 女王們第211章 羅馬與羅馬(上)第10章 聖墓教堂之議第145章 “厄勒岡的奇蹟”的開始第12章 女王的驕傲第38章 法蘭西國王第255章 阿賽琳的榮耀(中)第54章 貢佈雷子爵的幽會第182章 赫克托爾的第160章 路見第153章 近衛軍!第24章 借勢第157章 法典第153章 安露蓓爾第57章 曼齊克特的凌晨第61章 君士坦丁堡的天空第14章 家鄉第200章 羅馬的未來第60章 承諾、榮譽和愛情第二十五章 下第19章 貢佈雷一家子第51章 死海邊的明珠第152章 三名王第227章 仁慈第115章 浪漫的騎士,魯莽的國王第五卷凱撒時代第一百九十一章 中第8章 安條克之爭(上)第53章 女王波瀾(上)第215章 內憂
第61章 侍從,侍從,侍從……第190章 “薩拉丁之死”第71章 致命的毒藥第130章 只恨非爲男兒身第122章 布棋第55章 大時代來臨!第90章 美麗的俘虜第61章 君士坦丁堡的天空第19章 奴隸船第39章 巴里安的搭訕第74章 奪權(下)第10章 血腥酒宴第127章 正義、誘惑、私心第140章 躁動第67章 圖謀(中)第166章 羅馬大計第192章 曼德索城下的傳奇(上)第175章 科尼亞的進攻(五)第73章 角逐戈壁第98章 通往大馬士革之門第60章 倫格之路第226章 談判(下)第172章 狡智第69章 皇后的職責第18章 膽怯與決心第1章 貢佈雷子爵第5章 黑暗中的曙光第2章 年輕的女王第51章 中世紀的本大叔……第258章 夜第52章 後宮(下)第135章 黑色的第六十章第19章 貢佈雷一家子第31章 騎士的職責第200章 命運的決定第57章 曼齊克特的凌晨第196章 使徒們(一)第225章 亂第30章 針鋒相對(下)第72章 雷納德的瘋狂第134章 啓航前夕第225章 亂第136章 有客遠來第92章 屈辱第173章 科尼亞的進攻(三)第82章 耶路撒冷來使第20章 野心第75章 那一刻第205章 “愛國者”第4章 密涅瓦的第115章 的力量第213章 條頓之歌第93章 暗夜密行第200章 命運的決定第71章 戰爭與生意第29章 針鋒相對(上)第35章 凱撒利爾,嚴陣以待!第88章 地中海之波(中)第218章 廝殺第224章 霧第29章 奇利里亞之爭(一)第63章 曼齊克特之戰(七)第141章 收穫第46章 君士坦丁堡的號角第63章 皇帝御商第265章 非凡的榮耀(四)第2章 宴會(上)第84章 亂端將起第12章 離別第131章 古怪的小城第142章 女王們第211章 羅馬與羅馬(上)第10章 聖墓教堂之議第145章 “厄勒岡的奇蹟”的開始第12章 女王的驕傲第38章 法蘭西國王第255章 阿賽琳的榮耀(中)第54章 貢佈雷子爵的幽會第182章 赫克托爾的第160章 路見第153章 近衛軍!第24章 借勢第157章 法典第153章 安露蓓爾第57章 曼齊克特的凌晨第61章 君士坦丁堡的天空第14章 家鄉第200章 羅馬的未來第60章 承諾、榮譽和愛情第二十五章 下第19章 貢佈雷一家子第51章 死海邊的明珠第152章 三名王第227章 仁慈第115章 浪漫的騎士,魯莽的國王第五卷凱撒時代第一百九十一章 中第8章 安條克之爭(上)第53章 女王波瀾(上)第215章 內憂