現在她所有的爪牙都堅定地支持她,她開始組織他們。當她俯身在沙發前的桌子上下達命令時,她短短的黑髮披在前額上。
“柯文,你負責防禦。我要組織工作小組,儘可能加固這個地方。如果你需要資金,你會有的,”她說。
“沒問題。當我們的客人到來時,我已經爲他們準備了一些驚喜,”一個被休斯認爲是科文的人回答道。
他是到達達格點後加入部落的人之一。所有這些新員工都不在休斯的注意範圍之內,除非他們有他想要的東西,所以他懶得去記他們的名字。他畢竟是赫德的最愛,而他們只是新手。
“艾克,我想讓你和你的老熟人聯繫一下。看看你是否能招募更多的好男人,或者至少說服儘可能多的人不要加入澤琳娜,當她開始傳播她的硬幣的時候。如果他們死了,就不能花了,”酋長告訴休斯的主人。
艾克平靜地點點頭表示認可,休斯從他躲在身後的地方走了出來。大妖精滿懷希望地對他的女主人微笑。他也想要一份工作!
然而,當她向其他強盜發佈命令時,她甚至沒有看一眼。休斯子生氣地撅着嘴,盯着她的方向。她爲什麼沒有給他一份工作?他比這些懶惰的人有用得多。當然,有人需要被殺,或者一些餡餅需要被偷?
她碰巧回頭看了他一眼,她注意到了他的舉止。強盜首領輕蔑地翻了翻白眼,然後對他邪惡地笑了笑。大妖精滿懷希望地回以微笑。
“別擔心,休斯子。我相信會有機會的,我會爲你找一個合適的人。它甚至可能是這個房間裡的某個人,如果他們讓我足夠失望的話,”她暗笑着,聲音足夠大,房間裡的每個人無疑都聽到了她。
當幾個人看着休斯的方向時,強盜之間爆發了無聲的低語,大妖精聽到他的主人不滿地哼了一聲。不過,他不確定爲什麼艾克不高興。休斯很高興她信任他,讓他爲她追捕她的敵人,他也很享受他得到的恐懼的目光。
無論如何,新成員幾乎不屬於這個部落。他們中沒有人比他活得更久!他已經加入了這個部落,嗯…很多個月前!那幾乎是永遠。
在一個部落裡,弱者害怕強者是很自然的事,強者也有自己的地位。每個人都非常害怕她!
酋長親自提到休斯的事實顯然意味着她認爲他在地位和韌性上僅比自己低一步。也許他的主人嫉妒了?
“好了,你們聊夠了;該去工作了。離開這裡,”她大聲宣佈。
她的聲音穿透了她周圍的騷動,其他人立刻變得沉默,並跳起來服從她。很快,所有的強盜都走進門,走出房間。。
艾克讓其他大部分匪徒離開,讓他們讓開,然後自己出去了。休斯緊緊地跟着他,當走廊裡只剩下他們兩個人時,艾克轉向了他。
“聽着,休斯,你不應該爲被她那樣選中而高興,”老偵察兵嚴肅地告訴大妖精。
休斯對主人的評論皺起了眉頭。他不明白爲什麼艾克會不高興。
“這意味着她信任我,我很危險!”大妖精興高采烈地吹牛。
“也許吧,但這也會讓你的戰友們害怕你,”白髮偵察兵回答道。
“他們應該害怕我;我比他們更快更聰明。他們中沒有人能挑戰我,”休斯傲慢地指出。
“這不是重點,休斯子。赫拉德的話意在讓你和部落裡的其他人對立。如果他們太害怕你,那麼他們會把你視爲一個威脅,然後他們以後就不會支持你了,或者他們甚至會試圖除掉你。
大妖精疑惑地看了主人一眼。他們中的大多數人不會這樣做嗎?
"很明顯,我比他們強壯,所以我不需要他們的幫助,如果他們害怕我,他們就不敢攻擊,"他回答道,好像他在陳述顯而易見的事情。
"如果他們聯合起來反對你,或者乾脆把你留在某個地方等死呢?"艾克問。
休斯眯起眼睛,撓着綠色的長鼻子,考慮着這個主意。他不喜歡。人類確實是一個狡猾的種族。一個可憐的大妖精怎麼能保證自己的安全呢?
“你覺得我該怎麼辦?”他不情願地問主人。
“你需要向他們展示你不僅僅是一個殺手,他們是你的戰友和朋友,”老偵察兵回答道。
“所以我需要比他們聰明,騙過他們……”休斯沉思着大聲說。“那應該很容易;我是個很棒的演員!”
艾克無奈地嘆了口氣,惱怒地看了大妖精一眼。
“當然,只要管用,”他搖着頭告訴休斯。
“你真狡猾,主人!”休斯高興地回答。
“去拿你的面具和裝備,休斯。我也可以馬上開始爲她招募人員,這意味着你要和我一起走,”當他們移動時,艾克急躁地告訴他。
“我們要去哪裡?”大妖精好奇地問道。
“我們要去酒吧。我應該和那裡的一些人談談,”艾克回答。
“爲什麼?”大妖精問道。
“我需要喝一杯;和你說話讓我頭疼。此外,在加入赫拉德之前,我曾經在一些小樂隊之間活動過,所以我認識一些人。賽莉娜擁有的那種硬幣對他們來說似乎非常誘人,但大多數人應該聽從理智,”艾克解釋說。
“呸,爲什麼她會擔心幾個沒有部落的人類?如果他們會成爲我們的敵人,她應該把他們都殺了,”休斯建議道。
“那是個該死的蠢主意!試着用你那瘦瘦的綠色腦袋,休斯。與他們戰鬥只會傷害我們,我們正試圖招募他們中的一些人,記得嗎?”艾克激烈地回答。
“哦,你說得對,對不起,主人,”休斯回答道。“所以我們首先招募新成員,然後讓新成員爲我們而戰。如果他們死了,我們甚至不用給他們發光!”
艾克轉過身,拍了拍大妖精的腦袋。休斯沒有預料到這一點,所以他沒能及時躲過這一擊。
“哎唷,”他抱怨道,一邊後退一步,揉揉他現在疼痛的耳朵。
艾克怒視着他,休斯子在他的注視下枯萎了。他說錯了什麼?他認爲這是個好主意…
“我們儘量避免樹敵,休斯。達格波特是一個相當不道德的地方,但即使在這裡,街道上的血腥殺戮也是令人反感的,”艾克解釋說。
"爲什麼會有人關心我們對敵人做了什麼?"大妖精帶着真誠的好奇問道。
艾克沮喪地嘆了口氣,沉思地看了大妖精一眼。休斯子帶着困惑的表情迎着他的目光。看起來他的主人正在深入思考一些不愉快的事情。他希望他不會再被打了…
“你不能到處殺人,即使是在北方。”幾秒鐘後,艾克解釋道。“這個城市的蹩腳藉口仍然是一個城市,它需要保持起碼的文明。如果每個人都開始互相殘殺,那麼達格點就會崩潰。沒有人能夠購買食物、衣服或建造庇護所。不久之後,幾乎所有人都死了或者離開了。”
“但最強的會黨控制領土;這都是他的,”休斯反駁道。
“那又怎麼樣?正是這些人讓這座城市變得有價值,”艾克回答說。“這裡不像荒野,在那裡你可以自己做大部分東西。在城市裡,你需要很多人來買賣和製造東西。空城不如泥坑。”
大妖精試圖把他的頭纏在那上面。也許對他來說有點意義。
“所以,如果我殺了美味糕點的製造者,他就不能再做了,如果我殺了太多的人,他可能會逃跑,”大妖精若有所思地喃喃自語。
艾克翻了翻白眼。
“種;不過,事情要比這複雜一點。如果你嚇跑或殺死太多其他人,那麼誰會買他的商品?如果沒有人賣糕點,他就會離開。這座城市有點像……一種動物。它可能需要一些割傷和擦傷,但如果你傷口太深或打錯了地方,它就會死,”艾克告訴他。
休斯聽了主人的話,點了點頭。他可以想象。一個城市裡的所有人都有點像兔子體內不同的黏糊糊的部分,他們甚至是正確的顏色。
大妖精皺起了眉頭,因爲他想到了另一個想法。動物體內有綠色的部分嗎?然後他搖搖頭來理清思路。他也許應該集中精力聽艾克的話;他以後總是可以在兔子的內臟裡搜尋。
“我想——ss我明白,主人,但我還是認爲一定有一種不那麼無聊的方法——ss來做這件事,”休斯告訴老偵察兵。
“如果你能想出一個,然後請自便,”艾克屈尊地回答。
休斯是一個聰明的大妖精,所以他知道他的主人不希望他真的砸自己的頭。他的話只是人類給予人們許可的一種奇怪的方式,或者說,當休斯在艾克第一次使用這個表達後醒來時,希塔是這樣解釋的。
“所以,我們不能做任何太嚇人的事情……我知道!他們弱小而孤獨,沒有部落,所以我會在晚上回來,從沒人能看見的陰影裡殺死他們,”休斯驕傲地宣佈。
艾克用挑剔的眼光看着他。
“我不確定你是否明白他們有多少人。我們談論的是這個城市的一大部分人。即使是你也做不到,他們中的一些人非常熟練。記住,我以前也是一個,”他告訴大妖精。
“那就只抓他們的頭兒怎麼樣,這樣其他人就會驚恐地逃走了?”休斯沉思着。
“當然,聽起來不錯,”艾克回答。
“真的嗎?”休斯滿懷希望地問道。
“不,那是個該死的蠢主意!他們的人數仍然太多,這是行不通的,”艾克尖刻地回答。
“好吧,不管怎樣,你說他們都住在自己的城市裡?”休斯慍怒地問。
必須有某種方法來解決這個問題,而不是像說話一樣無聊。並不是說人類通常都很難被謀殺。
“嗯,他們很難生活在一個幫派頭目控制的地區,州長的地盤對他們來說太貴了,”艾克回答。
“哈,那就簡單了。我們會在半夜燒掉他們所有的房子,在他們逃跑的時候殺死他們,”休斯高興地建議道。
“夠嚇人的,這可能真的有用。不過,我們不會這麼做。這無疑會對這座城市造成太大的破壞,每次你殺了一個人,就可能讓另一個人成爲你的敵人。”艾克告訴他。
“……但是火焰會很漂亮,”休斯喃喃自語。
這非常複雜。他認爲他的主人說得有道理。殺死那個和加里夫在一起的女人讓盧菲拉很生氣。有太多的人被推進了匕首之點,他認爲他們都互相認識。
"如果我們不能殺人,那我們該怎麼辦?"他抱怨道。
“我已經告訴過你了。我要去和一些人談談,你跟着我,”他的主人回答說。
“那聽起來不太有趣,”休斯陰鬱地評論道。
事實上,這聽起來很無聊,在過去的幾天裡,大妖精慢慢意識到說話不是他的強項。
“不是所有的事情都應該是有趣的;如果你願意的話,可以把這當成一件苦差事。就我個人而言,我認爲現在與一些老熟人分享幾杯飲料聽起來非常棒,所以趕快行動,不要再問我這些該死的煩人問題,”艾克古怪地回答道。
休斯自言自語地抱怨道,但很快就回到自己的房間穿好衣服。幾分鐘後,他重新加入了他的主人,他們一起離開了他們樂隊的基地,前往城市。
艾克領着休斯向目的地走去。剛過中午,達格點十分繁忙,街道上擠滿了各色各樣的居民。
商人在貨攤或店面兜售他們的貨物。更成功的人身邊有保鏢,以防止盜竊或其他問題。其他人只是懷疑地瞪着每一個走近的人,一隻手握着武器。
一小羣暴徒,以及被視爲正常公民的人,也在四處走動。這可能是任何其他城市的場景,除了每個人的衣服都很粗糙,看起來很實用,幾乎每個人都明顯帶着武器。刀和劍似乎是首選的武器,但有幾個人拿着棍棒,一個人甚至手裡拿着帶尖刺的狼牙棒走來走去。
大妖精和艾克在人羣中迂迴前進,同時與大多數人保持距離。唯一的一次中斷是當艾克不得不停下來,把一個迷路的休斯從他試圖用棍子買一塊無法辨認的肉的地方拖走,用的是他在撞到另一個人後不知怎麼從他口袋裡得到的錢。
然後,艾克帶他們離開主幹道,穿過人跡罕至的小巷和狹窄的居民區街道。他們正要繞過一個急轉彎時,休斯意識到他們被包圍了,即將遭到伏擊。他們走進了一個陷阱。
大妖精的耳朵貼着他的頭,嘶嘶地大聲警告他的主人。艾克退縮了,把手伸向劍柄。然而,在他拔出武器之前,幾個身影突然躲了起來,衝向那一對,幾個非常小的身影。
街童跑過來,迅速圍住了兩個土匪。儘管如此,他們還是保持了距離,並遠離攻擊範圍。他們的衣服又破又髒。休斯可以透過破洞看到他們醜陋的粉紅色皮膚。
“請問先生,你有多餘的硬幣嗎?我姐姐生病了,我買不起我們倆的食物,”一個高個子男人睜大絕望的眼睛乞求道。
"我的父母打我,除非我帶足夠的硬幣回家,請幫幫我,"一個更小的女孩抱怨道。
“我沒有父母,他們被一夥小偷殺害了,”第三個人說,顯然是想搶其他人的風頭。
艾克嘆了口氣,開始掏出他的硬幣袋,但他沒有休斯快。大妖精也把手伸進了一個口袋,但他掏出了一把小石頭,然後朝幾個孩子扔去。
這些年輕人看到射彈飛來,很快就躲開了。石頭從他們轉身舉起的手臂上彈開,或者無害地飛過。休斯接着發出嘶嘶聲,向他們衝去。他伸手去抓最近的討厭的小東西的脖子,但是被他斗篷後面的一個快速拉扯阻止了。
孩子們抓住這個機會逃跑了。他們喘息着,尖叫着,用他們的小腿儘可能快的逃離了休斯的面具。
"你到底認爲你在做什麼?"艾克抓住他的斗篷,憤怒地咒罵着休斯子。
“趕走——黨衛軍那個小賊!如果你讓小的關門,它們會拿走你的東西,”休斯不耐煩地回答。他的主人似乎真的很生氣。
“他們是街頭兒童,你不應該攻擊他們!他們可能很討厭,但如果你給他們幾個硬幣,他們就會離開,”艾克嚴厲地解釋道,他憤怒地瞪着休斯。
“但是——黨衛軍,如果我只是把他們趕走,那麼我就不需要——黨衛軍給他們任何我閃閃發光的硬幣,”休斯責備地指出。那只是常識。
“仔細聽着,休斯。我知道你不明白道德,但上帝保佑你會明白的。你不像那些孩子那樣需要你的硬幣。你甚至沒有花掉其中的大部分;你只是囤積它們!”艾克憤怒地咆哮着。
“我不明白,”一個吃驚的大妖精睜大眼睛困惑地回答。
“這叫慈善,休斯子。你給比你更需要的人一些硬幣。如果他們不是被一個隨機的暴徒殺害的話,那些孩子在冬天會餓死或凍死,沒有乞討來的錢,”老偵察兵解釋說。
“在我看來,它們又胖又健康,”休斯反駁道。
“那是因爲你是個愚蠢的大妖精。人類不應該穿得又破又瘦,”艾克告訴他。
“但是,這裡到處都是食物。你們人類把它堆在街上。看右邊,那邊有一隻貓!休斯指出:“對於小妖精或人來說,這樣的一點食物是一頓美味的大餐,而且它們並不那麼難抓。”。
“人類不吃那種東西,”艾克煩躁地解釋道。
“如果他們餓了,爲什麼不呢?他們只是被人類的食物寵壞了,”大妖精輕蔑地回答,同時朝大多數孩子跑的方向瞥了一眼。
“他們會生病的,休斯子!人類的孩子不是妖精。他們不能吃垃圾,不能滿街獵貓!”艾克驚呼道。
“如果你給他們吊索,他們會的,他們沒那麼慢和虛弱,”休斯回答。
艾克沮喪地嘆了口氣,然後狠狠地瞪了休斯一眼。
“算了,休斯。不要再打孩子了,永遠不要。如果你這樣做,我會給你一頓最狠的揍,然後讓希塔護理你恢復健康,”艾克對大妖精說。
“好吧,但我不會給他們金幣……我是說硬幣,”休斯陰沉地回答,然後想到要和希塔一起毫無防備地呆上幾天,不禁打了個寒顫。他的主人是一個非常可怕的人。
艾克只是哼了一聲,繼續走在現在空巷。休斯又向大多數小人類逃跑的方向投去懷疑的一瞥,然後匆忙追趕他的主人。