第29章 月季芳蕊

但他沒想出來回答什麼好時,安娜將手巾搭在頭頂,就像個普通的希臘少女般,用邊角繫住了髮辮,縮在了高文的臂彎當中,她的言語很低沉,“要是這次歌德希爾德姐姐死了,那該怎麼辦?”

這思維實在是太跳躍了,但隨即她又連續問到,

“要是父親和母親也死掉怎麼辦?要是大蠻子你死掉怎麼辦?戰爭、瘟疫、饑荒,這些不都是我們時時需要向主贖的罪行嗎。前方的安條克城,據說擁有幾百座塔樓,城牆上能讓八匹戰馬同時並肩奔馳,裡面駐守突厥酋長亞吉以下成千上萬的精銳武士,所以在先前我就很擔心你會不會傷死,就算是希望你拜倒在我的裙下,那也要是活的人啊?”

高文舒口氣,把安娜摟住,“放心我是不會死的,以前在尼西亞城我都那麼命大,於敵人的箭簇下活下來了,安條克城前我已擁有善戰的帕特瑞拉師團,是不會輸的,夢境不是給予你我神啓了嗎?”

“夢境的神啓,也說你註定是我的呢!”

“我沒有遇到過這樣的夢境。”高文打着馬虎眼。

“亂說,我昨日做了夢,那個女魔不見了,消失了,但那條象徵我*的大蛇,卻已經長出了雄偉的翅膀,它呼嘯着盤旋飛上了更高的雲層,那裡全是豔麗的火焰在上面燃燒,那條大蛇的鱗片就像鎧甲般堅不可摧,它穿過了熊熊燃燒的雲,將天際邊的金星給銜了下來,隨後神奇地游到了我的身體當中我感覺,我感覺”下面安娜的言語有些急促,她的小手把高文捏得更緊。“我覺得小腹現在還有感覺,那條大蛇我覺得就是你的,就是你的‘騎矛’啊!”

現在安娜的願望。很清楚地表達出來了,她的小腹需要高文的騎矛在彼處。留下永恆的烙印,甚至是孩子。

高文頓時覺得有點難堪,他想提醒對方身爲紫衣公主,要矜持矜持再矜持,但安娜剛纔的話語,倒沒有絲毫的矯揉在裡面,他也只能輕輕摟住這女孩,覺得這種事情。還是應該水到渠成吧?

這會兒,兩名使女神色緊張地從教堂的門廊處跑出來,對着人們呼喊,“夫人的熱,在消褪後不短時間內,又開始泛起了。”

“繼續塗抹藥膏,飲用藥水,馬上安排木桶,給你們的夫人入浴擦洗,安娜你去負責這事!”高文隱隱覺得。雖然歌德希爾德的病情有所反覆,但是可能在往好的方向轉化,於是他和安娜一同站起來。還對安娜鼓動了幾句,小妮子便蓋着手巾提着裙裾,和使女一同跑入進去幫忙了。

而後,高文走過去,寬慰了鮑德溫幾句話後,便轉入前面擺滿提煉精油器具的偏廳裡,許多僕役和藥師在那裡忙乎着,有點疲憊的他,便踱到了連廳的花圃邊。坐在椅子上,準備休息下。

這時候。花圃的側邊,胖宦官斯達烏拉喬斯神秘兮兮地轉出。跪拜在高文腳前,稱自己有機密的事情彙報。

高文剛待詢問,斯達烏拉喬斯就從夾衣當中,摸出了個綠色的小瓶子,“這是我事前獻給公主殿下的神秘藥物,她始終沒有勇氣使用。所以鄙人覺得還是稟告大公爵殿下,爲好。”

“斯達烏拉喬斯,你在宮闈當中整天就忙於製作這些無聊的春藥?”高文帶着生氣的語調說到,胖宦官急忙解釋說自己也是爲了您和公主的好事着想現在安娜.杜卡斯也完全到了可以婚配交合,並且懷孕產子的年齡,“任何一位偉大的統治者,王業根基都具備兩個條件漂亮高貴的妻子,和許許多多的子女。”胖宦官這句話說得倒是。

無奈接過藥瓶的高文,沉吟了兩下,對斯達烏拉喬斯囑咐說,“不管如何,等到歌德希爾德的病情塵埃落定,你負責傳話,我會面見安娜,並且把這件事給解決掉的。”

胖宦官忙不迭地答應了,並且輕輕扶住高文的靴子,懇求說以後宮闈的事務全都交給自己打理,必將井井有條,女眷的一舉一動他也會全力打聽清楚,充當高文的耳目,“嗯,你不始終是陪酒官嗎?而後也將是宮廷總管不發揮你的掌故特長,也是可惜。”在對方千恩萬謝退下後,高文拍拍膝蓋,另外隻手摩挲着溫熱的綠色瓶子,心中忽然有慾念涌起,不可遏制般,他看着籬笆上的,在月色和夜光下吐豔芬芳的月季花的嫩蕊,忍不住呆呆出了神。

同時在遙遠的,鏈接馬拉什羣山、埃德薩和幼發拉底河的要塞薩莫薩塔城裡,城市裡所有的居民:亞美尼亞人、希臘人,甚至包括撒拉森人和突厥人,都點起了無數的松明火把,發出了震天動地的怒吼聲,推動着各色的攻城撞杆和銅槌,將這座城市裡依靠山嶺的衛城城門圍得水泄不通,喊殺聲震天動地,槌頭雨點般砸在搖搖欲墜的城門前。

“射箭,射箭!”薩莫薩塔衛城的角樓和門房裡,警衛的突厥士兵在射擊口後,不斷揚起自己手裡的複合弓,順着下面人聲的方位,嗖嗖嗖射下致命的箭矢。

血腥的攻堅戰告一段落後,城門前橫七豎八地躺着攻城者的屍身,和器械的殘骸,其餘活着的人紛紛退走。

城牆圍籬後,一位身着錦袍,帶着冠冕的沒鬍鬚老者,緊張得瞪着眼睛,看着衛城下的動向,確認這座壁壘安全後,才慢慢退回到了衛城核心的大廳內。

他叫託羅斯.魯本,名字與那宏偉的山脈相同,是魯本一世的弟弟,也是現在魯本王子的叔叔,但是很早就和自己的侄子鬧翻,在薩莫薩塔自立爲主:僱傭了大批突厥、庫爾德傭兵,和亞美尼亞領主爲敵,與吉利基.阿爾斯蘭、亞吉.西揚、梅里克等突厥蘇丹或酋長勾連親密。

再加上託羅斯本身也是個殘忍壓迫成性的領主,所以士兵、商賈和農夫都深恨於他。

當坦克雷德帶着僅僅二百名諾曼騎兵,在魯本王子、費拉、庫蘇斯等亞美尼亞領主軍隊的協同下,朝薩莫薩塔推進時,無數市民和農夫乃至守城士兵,自願擁到了坦克雷德旗下,反叛了領主託羅斯,充當攻城的先鋒。

現在託羅斯衆叛親離,只能帶着五百名突厥傭兵衛隊,固守衛城。他手裡的王牌,除去向各方突厥人求援外,還剩下個突厥勇士,他來自亞美尼亞高原,名叫鄂斯都.博爾杜卡.江摩。

第11章 泰夫里斯共和國的復興第80章 新艦隊計劃第48章 埃德薩屠場第20章 哈桑第68章 大風雨第91章 殺意第82章 坷垃第15章 一往無前第26章 布拉赫納宮第59章 新浸禮第70章 勞迪西亞鷹塔第104章 比爾列奧尼第94章 守捉官的落寞第91章 十萬火急第40章 夭折的吉哈德第68章 宣戰第99章 何處之雪第16章 三十鞭打第23章 伊斯法罕宮廷第63章 教父禮物第125章 鏡子和冠冕第62章 憤恨之書第1章 新航路規劃第67章 蘇特里之變第51章 斷髮第10章 安條克門戶第21章 挑撥第107章 信心膽氣第33章 裝腔作勢第43章 遺棄第20章 摩蘇爾大軍第79章 回返第85章 澤菲利姆之戰(上)第5章 貝利婭第21章 尊榮依舊第48章 前哨戰第76章 三面受敵第45章 敘利亞人第89章 不滿足的熊第62章 送冠第13章 聖妹到來第84章 大石的“憐憫”第72章 國王的心臟第21章 圖拉真門第50章 塔之戰(中)第111章 Pronoia(上)第36章 拖曳與追擊第32章 女將軍第13章 綠瓶子第63章 急迫第83章 交涉第2章 紅黨第18章 背後第108章 米利奧塞法隆野營第32章 赫拉克勒斯謀略第93章 Pax Romana第77章 崑崙奴第80章 勸降書第20章 摩蘇爾大軍第2章 火毬雨第2章 費拉雷多斯之國第87章 澤菲利姆之戰(下)第90章 紘宇並肩王白赫德第13章 秘情第6章 如影隨形第4章 母愛第7章 出征的算籌第99章 遠交近攻第78章 犬獵狐第47章 小塔第47章 大盞車第80章 冰釋第76章 叛逃第127章 兼程倍道第39章 抽兵第24章 蠶豆第43章 滴鉛丸第78章 冰島幻酒第56章 遇刺第10章 潛入第32章 帝王的眼力第52章 蠻騎渡河第6章 女王的秘密第16章 彈劾輿論戰第103章 新的征程第32章 東谷之戰(上)第28章 貝特麗絲第45章 甜蜜圖謀第76章 從馬直第70章 算計第23章 維勒雅德斯河戰役第56章 詆譭第54章 拆夥第112章 Pronoia(下)第58章 聲北擊東第18章 背後第19章 爵位之爭(下)第45章 夜風暗鬥第88章 “三角宏圖”第10章 真烏古斯人
第11章 泰夫里斯共和國的復興第80章 新艦隊計劃第48章 埃德薩屠場第20章 哈桑第68章 大風雨第91章 殺意第82章 坷垃第15章 一往無前第26章 布拉赫納宮第59章 新浸禮第70章 勞迪西亞鷹塔第104章 比爾列奧尼第94章 守捉官的落寞第91章 十萬火急第40章 夭折的吉哈德第68章 宣戰第99章 何處之雪第16章 三十鞭打第23章 伊斯法罕宮廷第63章 教父禮物第125章 鏡子和冠冕第62章 憤恨之書第1章 新航路規劃第67章 蘇特里之變第51章 斷髮第10章 安條克門戶第21章 挑撥第107章 信心膽氣第33章 裝腔作勢第43章 遺棄第20章 摩蘇爾大軍第79章 回返第85章 澤菲利姆之戰(上)第5章 貝利婭第21章 尊榮依舊第48章 前哨戰第76章 三面受敵第45章 敘利亞人第89章 不滿足的熊第62章 送冠第13章 聖妹到來第84章 大石的“憐憫”第72章 國王的心臟第21章 圖拉真門第50章 塔之戰(中)第111章 Pronoia(上)第36章 拖曳與追擊第32章 女將軍第13章 綠瓶子第63章 急迫第83章 交涉第2章 紅黨第18章 背後第108章 米利奧塞法隆野營第32章 赫拉克勒斯謀略第93章 Pax Romana第77章 崑崙奴第80章 勸降書第20章 摩蘇爾大軍第2章 火毬雨第2章 費拉雷多斯之國第87章 澤菲利姆之戰(下)第90章 紘宇並肩王白赫德第13章 秘情第6章 如影隨形第4章 母愛第7章 出征的算籌第99章 遠交近攻第78章 犬獵狐第47章 小塔第47章 大盞車第80章 冰釋第76章 叛逃第127章 兼程倍道第39章 抽兵第24章 蠶豆第43章 滴鉛丸第78章 冰島幻酒第56章 遇刺第10章 潛入第32章 帝王的眼力第52章 蠻騎渡河第6章 女王的秘密第16章 彈劾輿論戰第103章 新的征程第32章 東谷之戰(上)第28章 貝特麗絲第45章 甜蜜圖謀第76章 從馬直第70章 算計第23章 維勒雅德斯河戰役第56章 詆譭第54章 拆夥第112章 Pronoia(下)第58章 聲北擊東第18章 背後第19章 爵位之爭(下)第45章 夜風暗鬥第88章 “三角宏圖”第10章 真烏古斯人