13.Chapter 13【正文】The feast

蒂福日城堡的畫室,也許是這個城堡中唯一與殺戮和放蕩絕緣的地方。

它是一間聖殿,裡面裝着德萊斯男爵心中僅存的一點點美好的東西。畫室中擺滿了貞德的畫像。有些是男爵自己畫的,有些則顯然是男爵在別處購買來的。

自從那個瘋狂的晚上,約翰被德萊斯男爵限制了自由之後,他就一直待在這間畫室裡。蒂福日城堡裡,沒有一個可以供約翰用來祈禱的地方。畫室就成了他的祈禱室。

和那位純潔少女的畫像在一起,約翰感到心中充滿了平靜。他無時無刻不在祈禱、思索,希望可以在這裡領悟到他爲之困惑不解的問題的答案。

德萊斯男爵聽僕人報告了約翰的情況,只是淡淡說一聲:“隨他去吧。”他已經很久沒有到畫室去了,他目前有更緊急的事情要做。

蒂福日城堡中的煉金術士們這段時間都非常忙碌。他們不斷地用只有煉金術士才能看懂的文字寫信,再讓信使送到四面八方。召集各處的煉金術士和黑巫師們到這裡來。

因爲吉爾德萊斯男爵這位偉大的領主,將要在法力強大的黑巫師弗朗索瓦渠勒拉蒂的幫助下,完成一個巨大的魔法陣,從而達到讓死人復活的目的。這件事的準備工作已經做了數年,可以預見得到,在幾個月之內,準備工作就將完成了。

要完成這樣的魔法陣,需要許許多多巫師的力量才行。況且,沒有人會想要錯過這樣的盛世。這在鍊金術史上,絕對是一個偉大的壯舉。因此,無數接到了信件的術士都開始向蒂福日城堡趕來,要加入這個偉大的活動中。

城堡中的僕人們忙碌起來了。多年來未動用過的客房,也被仔細打掃過。到處都籠罩在緊張的氛圍之中。

蒂福日城堡裡緊張忙碌的氣氛並沒有對莎樂美產生太多影響。她每次起牀的時候,城堡中大部分的清掃工作都已經結束了。只有男爵的幾個貼身男僕還在四處巡視。她找不到約翰了,幾乎走遍了城堡,才發現原來他跪在畫室裡禱告。

他閉着眼睛,沒有看她。她過去吻他,他也沒有迴應,就像是個木頭人。

莎樂美對於他的態度感到困惑不解。分明在不久之前,他還主動地去取悅她,對她無比溫柔。可是此時他卻變了一個樣子,幾乎把她當作空氣。

她有些氣惱,可是又不忍對他發火。畢竟,他的病纔剛剛好轉而已。況且,還有非常麻煩的事情在困擾着她——她的傷口還沒有癒合。

對於陽光的灼傷,她幾乎一無所知。只知道對於吸血鬼來說,那是非常麻煩的一種傷。只是在過去的一千多年裡,她從來都沒受過這樣的傷,路西斯也沒有特意對她提過。她沒想到陽光的灼傷竟是如此的難以癒合。

她開始擔心,如果一直不能癒合,該怎麼辦呢?或者,最後總算癒合了,卻留下難看的疤痕,又改怎麼辦呢?她焦躁不安起來。

可是着急也沒有用。她只好把所有的時間都用在城堡的書房裡,期望能從吉爾收集的魔法書裡找到關於這方面的記錄。

至於吉爾德萊斯本人,他致力於將魔法的準備工作一舉完成。地下室裡的少女身體很快就要完工,一切就緒,只差一雙眼睛沒有找到了。

吉爾每次到地下室裡看到那將要完工的身體,都感到無比的快慰。他撫摩着少女的身體,親吻她冰冷的朱脣,細細在她耳邊呢喃着:

“不要着急,快了,快了。”

他冷靜的黑色眼眸閃動着

除了每日在地下室度過的時間以外,吉爾德萊斯男爵每天做的最多的事情,就是騎着馬到遠處的村莊裡去。尋找能配得上地下室裡那一具完美軀體的眼睛。

不但他,他花重金聘用的所有得力手下,都帶着貞德的畫像,分散到四面八方去,尋覓有那麼一雙眼睛的少女。消息從四面八方傳來,男爵每天都到各處去確認。然而雖然他的手下們給他帶來許多關於眼睛的消息,可是男爵卻覺得沒有任何一雙眼睛,像貞德的眼睛那樣美。

他尋覓了很久,也沒有找到那麼一雙眼睛,男爵爲此而感到非常沮喪。有那麼一段時間,他不再理會從四面八方傳來的消息,不再去各處查探。而只是把自己鎖在房間裡,不吃不喝,不知道在做些什麼。

在男爵尋找眼睛的這段時間裡,煉金術士和黑巫師們,從各地秘密地聚集到這裡來了。他們之中有外國的貴族,也有隱居在深山之中的隱士,甚至還有偏僻鄉村之中不識字的巫師。

男爵的管家和僕人們按照男爵的指示,舉辦盛大的酒宴招待這些人,所有的術士都舉杯祝福他。而他卻仍然把自己鎖在房間裡,沒有露面。

這些術士平常都離羣索居,極少與外界接觸,性格大多古怪而孤僻。然而畢竟與其他煉金術士交流的機會卻是不可多得的。所以經過了短暫的沉默之後,他們在大廳裡走動着,與數十年不見的老友打着招呼,互相交流着鍊金或是煉製長生不死藥的的心得。

有些術士帶來了罕見的魔法書,大家都圍在他身邊,希望能有幸看上一眼;有些術士則帶來了重金,要購買一些沒見過的書回去,一時間,大廳之中熙熙攘攘,熱鬧非凡。

宴會開始了一個小時,這場宴會的主角——意大利黑巫師弗朗索瓦渠勒拉蒂纔出現在大廳裡。德萊斯男爵不在,他儼然成了半個主人。這位術士是個極爲瘦削的男人,因爲長期隱居在城堡的地下室而變得膚色蒼白。他看上去只有四十多歲,但有傳聞說,他早已掌握長生不死的秘訣,其實已經活了上百年了。

他身上穿着華貴的黑色絲綢法袍,讓一些只能穿粗布長袍的貧窮術士羨慕不已;而他手中那本神奇的法術書,讓一些身爲貴族的術士甚至願意散盡家財,只求能一窺究竟。他在蒂福日城堡生活了很多年,男爵一直很信任他。決定用法術“復活”貞德,也是聽從了他的建議。

他一出場,整個大廳幾乎所有的術士都向他靠攏過去,指望聽他說一些關於魔法陣準備工作的事情。畢竟大部分人都只是零星聽說了要構建復活屍體的魔法陣這件大事,對於細節幾乎一無所知。況且萊斯男爵非常看重他在地下室裡所佈置的祭壇,除了他本人和弗朗索瓦渠勒拉蒂以外,沒有人可以隨意出入那裡。

弗朗索瓦渠勒拉蒂是個很高傲的人,他的話不多,並且只交代給他的秘書。關於魔法陣準備工作的進展,都由他的秘書宣佈給大家知道。衆人雖然沒有直接聽到弗朗索瓦渠勒拉蒂講話,但也算是瞭解了詳情,也就都滿意了。

宴會舉行的很成功,每個人都興高采烈,討論着即將建造的魔法陣。他們都清楚,要完成這個魔法,在準備“容器”(也就是施法所必備的人類軀體)的過程中,需要犧牲不計其數的人命。只是對於死去的那些人,他們都閉口不談,當做沒有這回事一樣。

這些術士們長年離羣索居,醉心於法術和普通人不瞭解的鍊金術知識當中,早就喪失了人類所應有的情感。在他們看來,爲這件事業而死的人,總比他們無知無識地活着有價值的多。

在整個大廳中,只有一個術士,站在遠離人羣的角落裡,冷眼旁觀着那些人。在這些煉金術士之中,他的年紀顯得很輕,看上去不過只有三十幾歲,皮膚微黑,似乎經常過些風餐露宿的日子。他的法袍佈滿灰塵,好像是從很遠的地方趕過來的。

他不去和任何人交談,臉上不帶一絲表情,只是冷漠地站着。宴會剛開始的時候他就站在那裡了,沒有人知道他是誰,或是誰請他來的。他似乎對這整場宴會並不感興趣,對術士們醉心的“事業”也絲毫沒有興趣。

也有人想要去向他搭話,可是看到他冷漠的樣子,也就不敢走近前去。他似乎渾身都散發着殺氣,這種氣息,是普通的煉金術士不熟悉的。

莎樂美睡醒以後,知道這裡舉行着煉金術士的宴會,跑來看熱鬧。指望着有哪一位術士能知道治療陽光灼傷的咒術。可是她剛剛來到大廳裡,就一眼瞥見了站在角落裡的那個陰沉的術士。那個術士她認識,見到他讓她吃了一驚,趁着那位術士看着別處的時候,她趕忙轉身溜走了。

但是她所不知道的是,那位術士早就發現了她,他的嘴角露出一絲玩味的微笑,彷彿獵人看見了獵物。他盯着她的背影,一直到她離去。

29.Chapter 29【正文】42.Chapter 42【正文】23.Chapter 23【正文】41.Chapter 41【正文】21.Chapter 21【獨白】41.Chapter 41【正文】23.Chapter 23【正文】58.Chapter 58【正文】51.Chapter 51【正文】55.Chapter 55【正文】37.Chapter 37【正文】31.Chapter 31【正文】12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e49.Chapter 49【正文】63.Chapter 63【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e52.Chapter 52【正文】63.Chapter 63【正文】44.Chapter 44【正文】27.Chapter 27【正文】13.Chapter 13【正文】The feast13.Chapter 13【正文】The feast31.Chapter 31【正文】59.Chapter 59【番外】16.Chapter 16【正文】Birth45.Chapter 45【正文】24.Chapter 24【獨白】55.Chapter 55【正文】34.Chapter 34【正文】45.Chapter 45【正文】43.Chapter 43【正文】60.Chapter 60【正文】46.Chapter 46【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting44.Chapter 44【正文】56.Chapter 56【正文】28.Chapter 28【獨白】57.Chapter 57【正文】34.Chapter 34【正文】46.Chapter 46【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I27.Chapter 27【正文】15.Chapter 15【正文】Death16.Chapter 16【正文】Birth32.Chapter 32【正文】11.Chapter 11【獨白】The sunshine12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e27.Chapter 27【正文】28.Chapter 28【獨白】33.Chapter 33【獨白】15.Chapter 15【正文】Death44.Chapter 44【正文】29.Chapter 29【正文】35.Chapter35【正文】56.Chapter 56【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain29.Chapter 29【正文】18.Chapter 18【正文】Gemini51.Chapter 51【正文】23.Chapter 23【正文】42.Chapter 42【正文】40.Chapter 40【正文】29.Chapter 29【正文】23.Chapter 23【正文】13.Chapter 13【正文】The feast3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais64.END1【莎樂美獨白】14.Chapter 14【正文】 The eye59.Chapter 59【番外】56.Chapter 56【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting9.Chapter 9【正文】The body13.Chapter 13【正文】The feast24.Chapter 24【獨白】44.Chapter 44【正文】46.Chapter 46【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl55.Chapter 55【正文】51.Chapter 51【正文】24.Chapter 24【獨白】42.Chapter 42【正文】64.END1【莎樂美獨白】21.Chapter 21【獨白】56.Chapter 56【正文】28.Chapter 28【獨白】57.Chapter 57【正文】58.Chapter 58【正文】30.Chapter 30【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting16.Chapter 16【正文】Birth37.Chapter 37【正文】65.END2【約翰獨白】41.Chapter 41【正文】36.Chapter 36【正文】34.Chapter 34【正文】33.Chapter 33【獨白】
29.Chapter 29【正文】42.Chapter 42【正文】23.Chapter 23【正文】41.Chapter 41【正文】21.Chapter 21【獨白】41.Chapter 41【正文】23.Chapter 23【正文】58.Chapter 58【正文】51.Chapter 51【正文】55.Chapter 55【正文】37.Chapter 37【正文】31.Chapter 31【正文】12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e49.Chapter 49【正文】63.Chapter 63【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e52.Chapter 52【正文】63.Chapter 63【正文】44.Chapter 44【正文】27.Chapter 27【正文】13.Chapter 13【正文】The feast13.Chapter 13【正文】The feast31.Chapter 31【正文】59.Chapter 59【番外】16.Chapter 16【正文】Birth45.Chapter 45【正文】24.Chapter 24【獨白】55.Chapter 55【正文】34.Chapter 34【正文】45.Chapter 45【正文】43.Chapter 43【正文】60.Chapter 60【正文】46.Chapter 46【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting44.Chapter 44【正文】56.Chapter 56【正文】28.Chapter 28【獨白】57.Chapter 57【正文】34.Chapter 34【正文】46.Chapter 46【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I27.Chapter 27【正文】15.Chapter 15【正文】Death16.Chapter 16【正文】Birth32.Chapter 32【正文】11.Chapter 11【獨白】The sunshine12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e27.Chapter 27【正文】28.Chapter 28【獨白】33.Chapter 33【獨白】15.Chapter 15【正文】Death44.Chapter 44【正文】29.Chapter 29【正文】35.Chapter35【正文】56.Chapter 56【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain29.Chapter 29【正文】18.Chapter 18【正文】Gemini51.Chapter 51【正文】23.Chapter 23【正文】42.Chapter 42【正文】40.Chapter 40【正文】29.Chapter 29【正文】23.Chapter 23【正文】13.Chapter 13【正文】The feast3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais64.END1【莎樂美獨白】14.Chapter 14【正文】 The eye59.Chapter 59【番外】56.Chapter 56【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting9.Chapter 9【正文】The body13.Chapter 13【正文】The feast24.Chapter 24【獨白】44.Chapter 44【正文】46.Chapter 46【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl55.Chapter 55【正文】51.Chapter 51【正文】24.Chapter 24【獨白】42.Chapter 42【正文】64.END1【莎樂美獨白】21.Chapter 21【獨白】56.Chapter 56【正文】28.Chapter 28【獨白】57.Chapter 57【正文】58.Chapter 58【正文】30.Chapter 30【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting16.Chapter 16【正文】Birth37.Chapter 37【正文】65.END2【約翰獨白】41.Chapter 41【正文】36.Chapter 36【正文】34.Chapter 34【正文】33.Chapter 33【獨白】