27.Chapter 27【正文】

光……

這是當他們從睡眠之中清醒過來的時候,最先感受到的。

光簡直要刺瞎了他們的眼睛。

約翰伸手捂着自己的眼睛,忽然意識到自己還在擁抱着莎樂美,未着寸縷。

而那個被稱作沃爾夫的男人,此時一定就在這裡看着他們吧。

自己居然以這樣的姿態出現在人前啊。

他有些慌了,起身在狹窄的空間裡摸索着被丟棄的衣物,迅速穿上。

不過因爲衣物本身已經被撕得亂七八糟,所以即使他穿上了衣服,也很難蔽體。

不過總算是聊勝於無吧。

在穿着衣服的過程中,他逐漸習慣了外界的光線,睜開了眼睛。

外面是一輪明月當空,分明是這麼柔和的光,他卻花了這麼長時間才適應啊……

他環顧着周圍,他們的所在,是約翰從沒有見過的地方。

前面有一棟兩層高的房子,似乎已經是數百年前的建築了,卻並不顯得破敗,而是讓人感到賞心悅目。他們的四周都是約翰不太熟悉的樹木,在約翰看來,他們似乎是在森林的中央。

也許已經到了另一個國度吧。

約翰這樣想着。

如他所料,沃爾夫正站在車廂的門口。他面上的表情帶着些厭惡,然而他並未看約翰,他的注意力集中在莎樂美的身上。

莎樂美卻沒有像約翰那樣感到尷尬。她比約翰更快適應光線,睜開眼睛饒有興味地看着約翰穿衣。

她自己卻懶懶地躺在車廂之中,保持着之前的姿態,並沒有動,並不着急去找什麼東西遮掩她美麗的胴體。月光照在她裸|露的皮膚上,讓她的身體顯得無比瑩白。

她面上的表情難測,難以說清她到底是在想些什麼。

她與沃爾夫對視着,最終還是沃爾夫先開了口:

“從前你從這裡離開的時候,沒有想過有一天還會回到這裡吧。”

沃爾夫狀似熟稔的話,讓約翰心中本來已經快要忘卻了的嫉妒,又如藤蔓一般生長起來。他攥緊了拳頭,指甲掐進肉裡。

她沒有回答沃爾夫,只是輕輕搖頭。

離開他之後的這些年裡,她都極爲自由地生活着,未曾遇到有力量可以束縛她的人物。然而此時她被此人捉住,面對未知的命運,第一次感到恐懼。

然而她始終不願將這種恐懼表現在臉上,而是露出疲憊而不悅的神情,似乎顯得不耐煩。

她就是用這樣的方式掩飾着自己的真實情感,維持着她作爲吸血鬼的驕傲。

沃爾夫卻似乎透過她的表情,看穿了她的恐懼。他輕笑一聲,說道:

“你過去住過的那間居室,我還給你留着。”

聽到沃爾夫的話,她不由自主顫抖了一下。

那間居室。沃爾夫所言的那間居室,幾乎是莎樂美所有噩夢的源泉。

她的臉上流露出恐懼之色。

沃爾夫對她的反應感到滿意。他轉過身吩咐了一句:

“蕾娜!帶客人到房間去!”

沃爾夫說完就轉身向房子裡走去。聽到沃爾夫的話,約翰才注意到,沃爾夫的身後還站着個女孩。

那女孩身材不高,年紀很輕,穿着不顯眼的黑色衣服,整個人完美地與夜色融爲一體。

如果沃爾夫不開口的話,大概誰也不會注意到她的吧。

此時她向着約翰與莎樂美說了一句:

“請隨我來。”

她的面上連一絲表情都沒有,對於約翰糟糕的衣着和莎樂美的裸體,簡直就像是沒有看見一樣。她的聲音冰冷,絲毫不帶任何情緒。

就像是一個冰做的人。

莎樂美瞥了一眼那個被稱作蕾娜的女孩,對於她的存在感到有些驚訝。卻沒表示什麼,只是順手拿過衣服披上,故作鎮定地說了句:

“走吧。”

蕾娜領着他們走進房屋的大門,約翰四處打量着,發覺裡面與平常的人家似乎並沒有什麼不同,不過在平常人見不到的地方,誰知道這裡會藏着些什麼隱秘的物品呢?

她打開了地窖的門。示意他們進去。

約翰只覺得有些忐忑,莎樂美的脣邊溢出一絲苦笑。

她曾經在這地窖裡住過七年啊。

此後,又要在這裡住多少年呢?

他們下到地窖之中,蕾娜緊跟在他們身後,她舉起點燃的火把,莎樂美與約翰看到了令人吃驚的一幕。

這間地窖已經不是莎樂美昔日見過的樣子了。

它的面積擴大了數倍,這裡已經不應該被稱作是地窖,它徹徹底底成了一間地牢。

通道的兩邊,有着一間間的牢房。

每一間牢房中,都關着一個人。

不,不對。確切的說,地牢中關着的都並不是人類。

通過嘴邊的尖牙很容易就能發現,這些“人”其實都是吸血鬼。

然而他們都早就失卻吸血鬼的美貌外形了。被關在這裡的吸血鬼,都骨瘦如柴,皮膚晦暗。也正因爲如此,才能這樣輕易地看見他們與人類不同的牙齒。

他們的眼睛裡早已經沒有了神彩。雖然吸血鬼常常被人說成是已經死去了的生物,然而以這種姿態存在的吸血鬼,才能真正被當做是已經死去了的吧。

那些看樣子已經毫無放抗能力的吸血鬼尚且具有一定的自由,可以在自己的牢房裡走走,至於有些略微顯得有力些的,都被牢牢捆綁在刑具上。

這裡的吸血鬼和高貴與強大這樣的形容詞可以說是絲毫沒有關聯了。

他們看到火光,嗅到陌生人的氣息,都吵嚷起來。沒有被束縛住的吸血鬼,都跑到欄杆前面,從欄杆伸出手去,大聲呼喊着。

他們看到約翰,彷彿是看到了許久未見的晚餐一般,涎水從他們的口中流出來。

那樣子噁心極了。

就像是……一羣野獸。

約翰厭惡地看着那些幾乎可以說是已經失卻了人形的吸血鬼。

莎樂美的反應卻與約翰不同,她看着那些吸血鬼,心中感到的是,

恐懼。

在昔日被沃爾夫所關押的七年中,她曾經與它們相差無幾。

如今,又要變成那樣嗎?

站在他們後面的蕾娜並不知道他們心裡的想法,也不在乎。她推了推他們,示意他們往前走。他們就這樣走過一間間牢房的前面,牢房中的吸血鬼向他們伸出手,想要捉住約翰飲他的血。

蕾娜在後面揮舞着火把,那些手又都害怕地縮回去了。

他們走過一間又一間的囚室,看到種種怪誕醜惡的臉。

終於他們在一間空着的囚室前面停下來。

“進去吧。”蕾娜這麼說。

約翰順從地走進囚室。莎樂美卻睜大了眼睛:

“他也要和我一起關在這裡嗎?”

“沃爾夫吩咐過,他身爲人類,完全是自由的。如果他願意的話,可以離開這裡,沒有人會阻攔他。”蕾娜冷冷地說。

約翰感到有點意外,不過他並沒有動。

聽了蕾娜的話,莎樂美的眼中卻似乎閃過一絲希望。她推了推約翰:

“你走吧。”

約翰卻搖了搖頭:

“我不能把你一個人留在這裡。”

這是約翰的心裡話。長久以來,從莎樂美的束縛中逃脫,似乎是約翰的願望。

然而隨着時間的流逝,隨着他們經歷了這許多事情,當初囚禁約翰、侮辱和欺凌約翰的那個莎樂美,與眼前這個可憐可愛的女人似乎已經不是同一個人了。

莎樂美看着他平靜的臉,她的聲音微微有些顫抖:“在這裡久了……你會死的。”

看着那些飢餓的吸血鬼,她太清楚,如果約翰一直待在這裡,會發生什麼事情了。在沒有食物的情況下,她一定會忍受不住鮮血的誘惑,把他吸乾的吧。

約翰似乎意識到莎樂美指得是什麼。可是他只是微笑着搖頭:

“沒事的。”

莎樂美不懂他的意思,他是說他相信她,不會把他吸乾?還是就算她把他吸乾了,他也不在意呢?

她緘默不語,走進了囚室,看着蕾娜鎖上了門,帶着火把走了。

地牢裡又恢復了一片漆黑。

隨着光線的消失,喧鬧的地牢頓時安靜了起來。很快,這種寧靜變成了死寂,整間地牢只能聽見約翰的呼吸聲。

彷彿除了約翰,在這間地牢裡連一個活着的生物都沒有。

到底是……又陷入這種境況之中了啊……

想到約翰,莎樂美微微嘆氣。

也許……更糟呢。

這樣想着,一隻溫暖的手撫上的她的面頰。

“不要擔心……總會有辦法的……現在,可以把從前發生過的事情告訴我了吧?”

他這樣說着,似乎爲了要安慰她,刻意地用着輕快的聲音,其中似乎還帶着些可愛的妒意。

她沉吟片刻,終於也展開了笑容,暫時忘卻了此刻的不幸,說了句:

“好吧。”

10.Chapter 10【正文】The Pain38.Chapter 38【正文】24.Chapter 24【獨白】55.Chapter 55【正文】44.Chapter 44【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room58.Chapter 58【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret5.Chapter 5【正文】John\'s discipl51.Chapter 51【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl54.Chapter 54【正文】34.Chapter 34【正文】60.Chapter 60【正文】64.END1【莎樂美獨白】13.Chapter 13【正文】The feast64.END1【莎樂美獨白】34.Chapter 34【正文】29.Chapter 29【正文】63.Chapter 63【正文】33.Chapter 33【獨白】16.Chapter 16【正文】Birth21.Chapter 21【獨白】14.Chapter 14【正文】 The eye27.Chapter 27【正文】35.Chapter35【正文】39.Chapter 39【獨白】57.Chapter 57【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e31.Chapter 31【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain46.Chapter 46【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret65.END2【約翰獨白】32.Chapter 32【正文】65.END2【約翰獨白】51.Chapter 51【正文】49.Chapter 49【正文】24.Chapter 24【獨白】40.Chapter 40【正文】32.Chapter 32【正文】20.Chapter 20【正文】65.END2【約翰獨白】28.Chapter 28【獨白】29.Chapter 29【正文】31.Chapter 31【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret45.Chapter 45【正文】31.Chapter 31【正文】23.Chapter 23【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret40.Chapter 40【正文】57.Chapter 57【正文】19.Chapter 19【正文】64.END1【莎樂美獨白】27.Chapter 27【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye34.Chapter 34【正文】40.Chapter 40【正文】39.Chapter 39【獨白】36.Chapter 36【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room49.Chapter 49【正文】9.Chapter 9【正文】The body37.Chapter 37【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye7.Chapter 7【正文】Salome’s room35.Chapter35【正文】29.Chapter 29【正文】33.Chapter 33【獨白】64.END1【莎樂美獨白】16.Chapter 16【正文】Birth27.Chapter 27【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I11.Chapter 11【獨白】The sunshine57.Chapter 57【正文】57.Chapter 57【正文】3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais6.Chapter 6【獨白】Rais' painting35.Chapter35【正文】29.Chapter 29【正文】31.Chapter 31【正文】61.Chapter 61【正文】21.Chapter 21【獨白】43.Chapter 43【正文】15.Chapter 15【正文】Death58.Chapter 58【正文】51.Chapter 51【正文】12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e23.Chapter 23【正文】23.Chapter 23【正文】49.Chapter 49【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain33.Chapter 33【獨白】30.Chapter 30【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance
10.Chapter 10【正文】The Pain38.Chapter 38【正文】24.Chapter 24【獨白】55.Chapter 55【正文】44.Chapter 44【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room58.Chapter 58【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret5.Chapter 5【正文】John\'s discipl51.Chapter 51【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl54.Chapter 54【正文】34.Chapter 34【正文】60.Chapter 60【正文】64.END1【莎樂美獨白】13.Chapter 13【正文】The feast64.END1【莎樂美獨白】34.Chapter 34【正文】29.Chapter 29【正文】63.Chapter 63【正文】33.Chapter 33【獨白】16.Chapter 16【正文】Birth21.Chapter 21【獨白】14.Chapter 14【正文】 The eye27.Chapter 27【正文】35.Chapter35【正文】39.Chapter 39【獨白】57.Chapter 57【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e31.Chapter 31【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain46.Chapter 46【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret65.END2【約翰獨白】32.Chapter 32【正文】65.END2【約翰獨白】51.Chapter 51【正文】49.Chapter 49【正文】24.Chapter 24【獨白】40.Chapter 40【正文】32.Chapter 32【正文】20.Chapter 20【正文】65.END2【約翰獨白】28.Chapter 28【獨白】29.Chapter 29【正文】31.Chapter 31【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret45.Chapter 45【正文】31.Chapter 31【正文】23.Chapter 23【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret40.Chapter 40【正文】57.Chapter 57【正文】19.Chapter 19【正文】64.END1【莎樂美獨白】27.Chapter 27【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye34.Chapter 34【正文】40.Chapter 40【正文】39.Chapter 39【獨白】36.Chapter 36【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room49.Chapter 49【正文】9.Chapter 9【正文】The body37.Chapter 37【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye7.Chapter 7【正文】Salome’s room35.Chapter35【正文】29.Chapter 29【正文】33.Chapter 33【獨白】64.END1【莎樂美獨白】16.Chapter 16【正文】Birth27.Chapter 27【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I11.Chapter 11【獨白】The sunshine57.Chapter 57【正文】57.Chapter 57【正文】3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais6.Chapter 6【獨白】Rais' painting35.Chapter35【正文】29.Chapter 29【正文】31.Chapter 31【正文】61.Chapter 61【正文】21.Chapter 21【獨白】43.Chapter 43【正文】15.Chapter 15【正文】Death58.Chapter 58【正文】51.Chapter 51【正文】12.Chapter 12【正文】Love or Le□□e23.Chapter 23【正文】23.Chapter 23【正文】49.Chapter 49【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain33.Chapter 33【獨白】30.Chapter 30【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance