35.Chapter35【正文】

在幽深的森林深處, 沃爾夫所居住着的房子,似乎如往日一樣的平靜。

只有身在其中的人,纔會隱約知道, 在這種平靜之中, 正在醞釀着雷霆。

在這房子裡的所有人都心事重重, 各自懷有不同的思量, 只有沃爾夫專心於研究之中。似乎對於正在發生的事情一無所知。

他真的對這一切都一無所覺嗎?這樣的事情, 身爲作者的我難以窺探到如此隱秘的內心,只能含混地說大概如此。

沃爾夫並不是一開始就執着於長生的。

少年時的沃爾夫只不過渴望着力量而已。然而當他得到了自己渴望已久的力量,忽然意識到。他只是沃爾夫之力傳承過程中的一環而已。

當他死去的時候, 力量將會離他而去。

如果說沃爾夫之力是一筆財富,那麼他並非財富的所有者, 而只是保管人。

這讓他感到不滿足。

如果要想讓此種力量完完全全屬於自己, 那只有獲得長生。

他做到了。

他只用了幾年就做到了其他煉金術士窮盡一生也未能完成的事業。這成就不能不說是值得驕矜的。

再後來, 隨着時間的推移,他的想法又有了轉變。

隨着他活的時間越來越久, 他開始對死亡本身產生恐懼。

他活得比所有的人類都長,他了解了這世間的秘密。唯有對於死亡他一無所知。現有的文獻都讓他懷疑其準確性。對於死亡這種令人難以捉摸的自然現象,他充滿了恐懼。

長久以來,他就如一個守財奴一樣貪婪,他貪婪地抓住了生命的衣角, 就決不允許生命離他而去。

他日復一日往返於鍊金實驗室與吸血鬼常常出沒的區域之間, 忙於採集血液和研究, 最終, 他自己也幾乎要忘卻了他最初做這些事情的意義。

只是一味重複着這些行動。

併爲此感到, 歡欣。

這一天,他從莎樂美的血中, 析出了與奈拉伯斯的血液相同的成分。

只要把這種成分經過幾倍的濃縮,然後再加入到一定量的莎樂美的血中,就可以製造出與奈拉伯斯的血液極爲相似的血液來。

然後……他就又能製造出完美的長生藥了。

沃爾夫的心中滿是狂喜。他喚蕾娜拿來好酒慶祝,卻沒注意到蕾娜緊緊咬着的下脣。

與此同時,地牢裡,氣氛緊張。

莎樂美焦慮地在那方寸之地來回踱步,無意識地咬着指甲。指甲不斷地再生出來,她不斷地咬着。約翰一直看着她,欲言又止。她現在的這種狀態,還是不要打擾纔好。

她一邊咬指甲,一邊看着對面的海倫娜。終於失控:

“快想起來啊!”

海倫娜卻蹲坐在地上,睜着明亮的眼睛看莎樂美,似乎對於她的暴躁毫不在意:

“我說了我叫海倫娜。”

“不是那個普普通通的人類名字!是你做沃爾夫時候的名字!那個真正的、神秘的沃爾夫之名!”

海倫娜愉快地搖着頭。

莎樂美像現在這樣子,已經有一段時間了。

在前途未卜的時候,她只是安靜地等待着未知的命運。然而突然知道有希望能離開這裡,她就開始變得有些焦急起來。

一開始,她雖然定出了計劃,其實對於海倫娜那長期以來一直混混沌沌的腦子並不抱太大希望。

可是海倫娜居然回憶起了她成爲沃爾夫之前的名字。這讓莎樂美感到不管那希望有多麼小,畢竟還是希望。

然而她還是變得越來越焦躁。海倫娜的記憶似乎停滯在那裡了,她無論如何都想不起來那個重要的名字。

對於爭取蕾娜那一邊的進展也並不盡如人意。這幾天裡,蕾娜每次來給約翰送飯的時候,都把嘴巴閉得緊緊的,一句話也不肯說。

唯一讓莎樂美感到安慰的是,蕾娜應該也沒把這件事告訴沃爾夫就是了。

但這麼一點點成績並不能緩解了莎樂美的焦慮,她不斷地踱步,試圖想到一個更好的辦法,卻始終是徒勞。

約翰爲她那樣子感到擔心,卻無能爲力。

正焦慮間,地牢的門突然被打開,蕾娜走了下來。

她手上什麼都沒有拿。

她來到莎樂美和約翰的牢房門前,莎樂美看到她面色慘白。

“我答應你們。”

她只是小聲說了那麼一句。就又緘默不語。

這突然的進展讓莎樂美喜出望外。她還沒來得及說什麼,只見沃爾夫也走了下來。

他的手裡拿着個很大的玻璃瓶。

“蕾娜!你是來幫助我取血的嗎?”他這樣問。

蕾娜向他施了一禮:

“是的,大人。”

“你最近乖巧了不少。”沃爾夫滿意地說,“不過今天用不着你,你上去吧。”

蕾娜點點頭,沉默地走了。

沃爾夫的出現如同一桶冰水,瞬間澆滅了莎樂美的喜悅。她警惕地看着他,不知道他要做什麼。

沃爾夫打開了她的牢房。

“好久不見了,莎樂美。”他說。

“你來做什麼?”她問他。

“我來告訴你一個好消息。”沃爾夫玩着手裡的玻璃瓶,“你馬上就可以脫離現在這種苦楚的狀態了。”

莎樂美並不相信他所說的,抿着脣看他。

只聽他繼續說道:

“據我所知,吸血鬼的生命存在於血液之中。如果吸血鬼一次性失血過多的話,就會陷入沉眠,直到能獲得足夠多的血液才能甦醒。對於現在的你來說,沉眠是種好事吧?等你睡着了,這一切的苦楚就都可以消失不見了。”

莎樂美害怕地後退了兩步,然而沃爾夫的手已經抓住了她的手臂。他是如此有力,她掙不脫。

他取出刀子劃破她的脖子,用瓶子接着不斷流出來的血。

莎樂美不斷掙扎着,然而她的力量與沃爾夫相比還是太弱了。約翰在後面對着沃爾夫又踢又打,可是沃爾夫卻像一座山一樣巋然不動。

隨着血液不斷涌出,莎樂美掙扎的力量越來越弱。終於她的四肢停止了掙扎,不動了,她的眼睛也慢慢合上了。

沃爾夫收集了一整瓶血,他毫不憐惜地鬆開了拽着莎樂美的手,她的身體靠着牆壁慢慢滑了下去。

約翰驚叫一聲,衝過去抱住莎樂美。

而沃爾夫滿意地微笑着。他沒有再鎖上牢門,他知道沒有那個必要了——在他用足夠的血喂她之前,她不會醒的。他拿着血液離開了地牢。

約翰緊緊抱住莎樂美的頭。

他見過很多次她睡着的樣子。她睡着的時候,看上去與屍體並沒有什麼區別。然而他還是覺得,從來沒有見過她像現在這樣沒有生機的樣子。

這麼灰白,這麼弱小,這麼可憐。

就像是已經死了。

她頸子上的傷口已經凝住了,但她的身上已經沾了很多血。他俯下身,輕輕舔吻那傷口,舐盡了她身上的血。

他抱着她,試圖讓她的身體暖和起來。可是失去了血液的身體,無論如何也不能變得溫暖了。

他輕拍她的臉頰,他深深地吻她。

無論他做什麼,她都沒能醒來。

正當他準備割破血管,把自己的血餵給她的時候,對面響起海倫娜的聲音:

“沒用的。”

海倫娜從未發出過那麼清晰理智的聲音,所以一時間,約翰並沒有意識到那聲音是海倫娜發出來的。

她又重複了一遍:

“沒用的。”

約翰停下了手中的動作,擡頭向海倫娜看去。

“就算你把所有的血都給她,她也不一定能醒過來。”她說。

“你怎麼知道?”約翰問。

“因爲我是吸血鬼呀……哈哈哈……”海倫娜笑起來,聲音一改往日如在夢中的感覺,而是透着淒厲。

聽着海倫娜的笑聲,約翰忽然意識到,在沃爾夫到這裡來的那段時間裡,平常總是吵吵鬧鬧的海倫娜,一聲都沒出。

約翰不知道,海倫娜與沃爾夫之間到底有着怎樣的過往。但當他看着她此時的模樣,忽然感到非常同情她。

雖然經歷並不相同,然而兩人卻同處於此種困境之中,約翰對她產生了某種同病相憐之感。

他抱着莎樂美毫無生氣的軀體,與彷彿多了點清醒的瘋子海倫娜對視着。

儘管事情已經如此糟糕……

似乎,也還並沒有到全然絕望了的境地。

46.Chapter 46【正文】60.Chapter 60【正文】16.Chapter 16【正文】Birth31.Chapter 31【正文】23.Chapter 23【正文】59.Chapter 59【番外】9.Chapter 9【正文】The body9.Chapter 9【正文】The body42.Chapter 42【正文】19.Chapter 19【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room35.Chapter35【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room5.Chapter 5【正文】John\'s discipl63.Chapter 63【正文】54.Chapter 54【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye28.Chapter 28【獨白】63.Chapter 63【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain11.Chapter 11【獨白】The sunshine41.Chapter 41【正文】49.Chapter 49【正文】27.Chapter 27【正文】55.Chapter 55【正文】54.Chapter 54【正文】44.Chapter 44【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room49.Chapter 49【正文】61.Chapter 61【正文】34.Chapter 34【正文】36.Chapter 36【正文】21.Chapter 21【獨白】52.Chapter 52【正文】56.Chapter 56【正文】15.Chapter 15【正文】Death16.Chapter 16【正文】Birth22.Chapter 22【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting63.Chapter 63【正文】39.Chapter 39【獨白】40.Chapter 40【正文】19.Chapter 19【正文】23.Chapter 23【正文】63.Chapter 63【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room64.END1【莎樂美獨白】36.Chapter 36【正文】31.Chapter 31【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret39.Chapter 39【獨白】22.Chapter 22【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret65.END2【約翰獨白】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl11.Chapter 11【獨白】The sunshine59.Chapter 59【番外】45.Chapter 45【正文】64.END1【莎樂美獨白】19.Chapter 19【正文】22.Chapter 22【正文】45.Chapter 45【正文】44.Chapter 44【正文】51.Chapter 51【正文】59.Chapter 59【番外】61.Chapter 61【正文】4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance37.Chapter 37【正文】4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance57.Chapter 57【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl57.Chapter 57【正文】55.Chapter 55【正文】51.Chapter 51【正文】30.Chapter 30【正文】59.Chapter 59【番外】18.Chapter 18【正文】Gemini32.Chapter 32【正文】41.Chapter 41【正文】32.Chapter 32【正文】24.Chapter 24【獨白】51.Chapter 51【正文】31.Chapter 31【正文】57.Chapter 57【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl22.Chapter 22【正文】54.Chapter 54【正文】45.Chapter 45【正文】29.Chapter 29【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I55.Chapter 55【正文】3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais14.Chapter 14【正文】 The eye15.Chapter 15【正文】Death22.Chapter 22【正文】11.Chapter 11【獨白】The sunshine
46.Chapter 46【正文】60.Chapter 60【正文】16.Chapter 16【正文】Birth31.Chapter 31【正文】23.Chapter 23【正文】59.Chapter 59【番外】9.Chapter 9【正文】The body9.Chapter 9【正文】The body42.Chapter 42【正文】19.Chapter 19【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room35.Chapter35【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room5.Chapter 5【正文】John\'s discipl63.Chapter 63【正文】54.Chapter 54【正文】14.Chapter 14【正文】 The eye28.Chapter 28【獨白】63.Chapter 63【正文】10.Chapter 10【正文】The Pain11.Chapter 11【獨白】The sunshine41.Chapter 41【正文】49.Chapter 49【正文】27.Chapter 27【正文】55.Chapter 55【正文】54.Chapter 54【正文】44.Chapter 44【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room49.Chapter 49【正文】61.Chapter 61【正文】34.Chapter 34【正文】36.Chapter 36【正文】21.Chapter 21【獨白】52.Chapter 52【正文】56.Chapter 56【正文】15.Chapter 15【正文】Death16.Chapter 16【正文】Birth22.Chapter 22【正文】6.Chapter 6【獨白】Rais' painting63.Chapter 63【正文】39.Chapter 39【獨白】40.Chapter 40【正文】19.Chapter 19【正文】23.Chapter 23【正文】63.Chapter 63【正文】7.Chapter 7【正文】Salome’s room64.END1【莎樂美獨白】36.Chapter 36【正文】31.Chapter 31【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret39.Chapter 39【獨白】22.Chapter 22【正文】8.Chapter 8【獨白】 Gilles’ secret65.END2【約翰獨白】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl11.Chapter 11【獨白】The sunshine59.Chapter 59【番外】45.Chapter 45【正文】64.END1【莎樂美獨白】19.Chapter 19【正文】22.Chapter 22【正文】45.Chapter 45【正文】44.Chapter 44【正文】51.Chapter 51【正文】59.Chapter 59【番外】61.Chapter 61【正文】4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance37.Chapter 37【正文】4.Chapter 4【獨白】Salome’s dance57.Chapter 57【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl57.Chapter 57【正文】55.Chapter 55【正文】51.Chapter 51【正文】30.Chapter 30【正文】59.Chapter 59【番外】18.Chapter 18【正文】Gemini32.Chapter 32【正文】41.Chapter 41【正文】32.Chapter 32【正文】24.Chapter 24【獨白】51.Chapter 51【正文】31.Chapter 31【正文】57.Chapter 57【正文】5.Chapter 5【正文】John\'s discipl22.Chapter 22【正文】54.Chapter 54【正文】45.Chapter 45【正文】29.Chapter 29【正文】2.Chapter 2【獨白】Who am I55.Chapter 55【正文】3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais3.Chapter 3【正文】Gilles de Rais14.Chapter 14【正文】 The eye15.Chapter 15【正文】Death22.Chapter 22【正文】11.Chapter 11【獨白】The sunshine